Als “Glückspilz” werden in der deutschen Sprache Menschen bezeichnet, denen oft und unverhofft etwas Gutes passiert. Diese Menschen finden Geld oder Ihnen passiert sehr oft etwas ganz besonders.
Synonyme für Glückspilz sind:
- Glückskind
- Hans im Glück
- Sonntagskind
Woher kommt der „Glückspilz“?
Der Ausdruck „Glückspilz“ stammt aus dem 18. Jahrhundert und ist eine Übersetzung des englischen Wortes „Mushroom“. Mit „Pilz“ wurden damals nicht nur Pilze bezeichnet, sondern auch Menschen, die schnell sehr reich und mächtig wurden. Auf Deutsch werden diese Menschen auch „Emporkömmling“ genannt. Das Pilzbild ist notwendig, weil Pilze scheinbar über Nacht wachsen, aus dem Boden kommen und einfach da sind. Noch heute heißt es: „Wie Pilze aus dem Boden schießen“. (Anmerkung: Pilze wachsen nur sehr schnell bei schönem Wetter – wenn es vorher feucht und mild war.
Sortudo
Pessoa de sorte!
Na língua alemã, “pessoas de sorte” são pessoas a quem algo de bom acontece com frequência e inesperadamente. Essas pessoas encontram dinheiro ou algo muito especial acontece com elas com muita frequência.
Os sinônimos para sortudo são:
• criança de sorte
• Hans em felicidade
• criança de domingo
De onde vem o “cara de sorte ou sortudo”?
A expressão “cara de sorte” remonta ao século 18 e é uma tradução da palavra inglesa “mushroom”. Naquela época, “cogumelo” não era usado apenas para se referir a cogumelos, mas também a pessoas que rapidamente se tornaram muito ricas e poderosas. Em alemão, essas pessoas também são chamadas de “upstarts”. A imagem do cogumelo é necessária, porque os cogumelos parecem crescer da noite para o dia, sair do chão e simplesmente estar lá. Ainda hoje, diz o ditado: “ disparar do chão como cogumelos”. (Nota: Os cogumelos só crescem muito rapidamente com bom tempo – se antes estivesse úmido e ameno.