Englisches Volksmärchen
Wie ich eines Tages die Straβe entlangging, sah ich diesen Kerl mir entgegenkommen, und weiβt du, ich hätte schwören können, er war’s, und weiβt du, er hätte schwören können, ich war’s.
Wir kamen einander näher, und ich war ganz sicher, er war’s, und er war ganz sicher, ich war’s.
Wir kamen noch näher, und ich war verdammt sicher, er war’s, und er war verdammt sicher, ich war’s.
Wie wir nur noch ein paar Meter auseinander waren, war ich vollkommen überzeugt, er war’s, und er war vollkommen überzeugt, ich war’s. Und weiβt du was, wie wir nebeneinander stehen, da war’s keiner von uns!
Es ist nicht alles wie es scheint!
Es kann alles so sein wie es aussieht – es kann aber auch ganz anders sein.
Esse cara
Conto folclórico inglês
Um dia, andando pela rua, eu vi esse cara vindo em minha direção, e você sabe que eu poderia jurar que era ELE, e você sabe que ele poderia jurar que era EU.
Nós nos aproximamos um do outro e eu tinha certeza que era ELE, e ele tinha certeza de que era EU.
Chegamos mais perto ainda e eu tinha total certeza que era ELE, e ele tinha total certeza de que era EU.
Quando estávamos a poucos metros de distância, eu estava completamente convencido de que era ELE, e ele estava completamente convencido de que era EU. E você sabe de uma coisa, quando estávamos um ao lado do outro, não era nenhum de nós!
Nem tudo é o que parece!
Tudo pode ser da maneira que parece – mas também pode ser completamente diferente.